|
Primeiro, o gesto , o pormenor.
A erva ou a planta - a Humildade. Depois, a geometria, a profundidade. A Obra na planta, que a mata - a Imponência. Por fim, o Homem, a ânsia do poder e o vício da subserviência - a fraqueza, nos dois casos -, o Vegetante. First, the gesture, the detail. The herb or the plant - Humility. Then, the geometry, the depth. The Work in the plant, which kills it - Imponence. Finally, Man, the craving for power and the vice of subservience - weakness, in both cases - the Vegetative. |
1987 (...) - lápis de cor, grafite e colagem
(colored pencils, graphite and collage)
1989 (...)
1992-95
|
Às vezes é bom quando as ideias não correm, quando se pode reflectir sobre as que correram sem se praticarem, evitando a confusão entre o permanente e o fugaz.
É o momento de reflexão, na velocidade do tempo, que melhor faculta a negação da fugacidade. Sometimes it's good when ideas don't run, when you can reflect on those that ran without practicing, avoiding confusion between the permanent and the fleeting. It is the moment of reflection, in the speed of time, that best allows the denial of fugacity. |
o silêncio do homem, 1995
(man's silence)
homem reflexivo, 1996-98
(reflecting man)
|
Do silêncio emerge
a Obra, o Homem, a Alma, a Imortalidade. Não é o silêncio que está em causa... ...mas a sua duração. 2001 From silence emerges The work, The man, the soul, Immortality. It is not silence that is at stake ... ... but its duration. |
|
A subjugação e a subserviência...
O excesso na ânsia de Poder e o excesso na submissão ao Poder, em ambos o excesso por desassossego. O Homem frágil que se deixa subjugar, por ausência de espírito, e o que procura dominar, por desorientação, ambos desamparados, procurando solidez, apoio e o Equilíbrio inatingível - a sua própria autonomia. O fraco e sequioso de Poder e o frágil resistente, o submisso - os dois em desequilíbrio. O Homem engrandecido pela sua Obra, mas vegetante, sem espírito, sem fé, em desamparo constante. O Homem que, por fraqueza, explora e fere (e sofre), procurando mais Poder e o Homem que, por fraqueza, se deixa subjugar, resigna e ao Poder serve de alimento. A ânsia de Poder e a resignação dos subjugados ou a subserviência - a fraqueza, nos dois casos. Mas o Homem não morre; é frágil e seca, e resiste... 2010 Subjugation and subservience ... The excess in the craving for Power and the excess in submission to Power, in both the excess due to unrest. The fragile Man who allows himself to be subdued, due to lack of spirit, and the one who seeks to dominate, by disorientation, both helpless, looking for solidity, support and the unattainable Balance - their own autonomy. The weak and thirsty for Power and the fragile resistant, the submissive - both in disequilibrium. Man magnified by his Work, but vegetating, without spirit, without faith, in constant helplessness. The Man who, through weakness, exploits and hurts (and suffers), seeking more Power and the Man who, through weakness, allows himself to be subdued, resigned and to Power serves as food. The yearning for power and the resignation of the subjugated or subservience - the weakness, in both cases. But man does not die; it is fragile and dry, and resists ... |
a fraqueza do poder, 2002-10 (I)
(power's weakness)
a fraqueza do poder, 2002-10 (II)
(power's weakness)
|
Como tons e sombras
Ressecarão os homens e extinguir-se-ão, mesmo os que não se (auto) destroem e aceitam a lentidão da natureza. Até o mais pequeno ervasco, insignificante, secará também... Sob o manto superficial da terra, as suas raízes não precisam deles para nada e reverdecerá... 2019 Like shades and shadows Men will dry up and become extinct, even those who do not (self) destroy and accept the slowness of nature. Even the smallest insignificant herb will dry out too ... Under the surface mantle of the earth, its roots need nothing for them and will green ... |
terra, 2019
(earth)
still working ... slowly ...